マタイによる福音書 5:25 - Japanese: 聖書 口語訳 あなたを訴える者と一緒に道を行く時には、その途中で早く仲直りをしなさい。そうしないと、その訴える者はあなたを裁判官にわたし、裁判官は下役にわたし、そして、あなたは獄に入れられるであろう。 ALIVEバイブル: 新約聖書 告訴されたら、いち早く和解しろ!裁判まで時間がないなら裁判所へ向かう道中でさえ和解に努めろ!裁判が始まってからじゃあ遅い、裁判官に引わたされ、次に警察、それから牢屋へポイだ。 Colloquial Japanese (1955) あなたを訴える者と一緒に道を行く時には、その途中で早く仲直りをしなさい。そうしないと、その訴える者はあなたを裁判官にわたし、裁判官は下役にわたし、そして、あなたは獄に入れられるであろう。 リビングバイブル あなたを告訴する人と、一刻も早く和解しなさい。裁判所に引っぱって行かれてからでは間に合いません。そうなったら、あなたは留置場に放り込まれ、 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 あなたを訴える人と一緒に道を行く場合、途中で早く和解しなさい。さもないと、その人はあなたを裁判官に引き渡し、裁判官は下役に引き渡し、あなたは牢に投げ込まれるにちがいない。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 告訴されたら、いち早く和解しろ!裁判まで時間がないのなら、裁判所へ向かう道中でさえ和解に努めろ!裁判が始まってからじゃ遅い。裁判官に引き渡され、警察に引き渡され、それから牢屋へ投げ込まれて終わりだ。 聖書 口語訳 あなたを訴える者と一緒に道を行く時には、その途中で早く仲直りをしなさい。そうしないと、その訴える者はあなたを裁判官にわたし、裁判官は下役にわたし、そして、あなたは獄に入れられるであろう。 |